Учебнику эсперанто 30 лет
Ровно 30 лет назад, 1 октября 1974 года, мне позвонили на работу из
типографии и сказали, что заказанный тираж учебника эсперанто
отпечатан и сброшюрован. Я попросил коллегу, у которого была машина,
съездить со мной и привезти тираж ко мне домой.
Вот он в моих руках — воплощение казалось бы несбыточной мечты. Две
тысячи экземпляров, отпечатанных на ротопринте и связанных шпагатом
в пачки. Добыта бумага, которую нельзя было купить официально ни за
какие деньги. Причем добыта совершенно официально. Обойдены препоны
цензуры, которая ни за что не дала бы разрешения на издание учебника
эсперанто.
Название первого книжного издания выглядело странным: «Международный
язык эсперанто. Методические разработки и контрольные задания для
курсов». Это название, так же как и странное предисловие, были
предназначены только для одного человека: цензора. И то, и другое в
будущем спасли меня несколько раз от больших неприятностей — обвинения в подпольном издании книги.
Вот годы издания различных вариантов учебника в Уфе: 1974, 1976,
1978, 1979, 1980. Каждое издание отпечатано в Уфе по несколько раз.
Кроме того, каждое издание было отпечатано во многих городах
необъятного Советского Союза. В Таллинне вышел вариант на эстонском
языке (соавтор Яан Ояло), рекомендованный Министерством просвещения
Эстонии для факультативного преподавания в школах.
В январе 1982 года я сидел дома и печатал на машинке новый вариант
учебника. Раздался телефонный звонок. Ба! Звонок от самого
начальника Главлита Башкирии (= государственной цензуры), который
пригласил меня на беседу. Он прямо сказал мне во время беседы, что
Главлит СССР получил донос о подпольном издании учебника эсперанто в
Уфе и поручил начальнику Главлита Башкирии расследовать этот вопрос
и доложить о принятых мерах. Я представил аргументы своей правоты.
Хотя они не были приняты безоговорочно, я отделался письменным
обещанием больше не печатать учебник в Уфе. Не беда! Учебник
продолжал размножаться еще лет двадцать в других городах.
Я не сомневался, что донос в Главлит СССР послал ССОД (Союз
советских обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами),
которому ЦК КПСС поручил курировать (фактически — контролировать)
движение эсперантистов в СССР. Эту претензию я предъявил заведующему
отделом советской культуры ССОД Рафаэлю Рубеновичу Саакову — контролеру Ассоциации советских эсперантистов (АСЭ). Сааков сказал
мне: «Даю тебе честное партийное слово, что ни я, ни другой человек
в ССОДе не писал этого доноса». Чего стоило честное партийное слово
теперь всем известно.
Выход (пока) последнего книжного варианта под названием «Учебник
языка эсперанто. Основной курс» в самом престижном издательстве
страны «Наука» (1992 год) и переработанного варианта в Интернете:
http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/index.html — это две другие истории.
Борис Колкер
1 октября 2004 г.
|